數(shù)據(jù)顯示 全國嚴(yán)重精神障礙患者近430萬
The number of registered patients with serious mental disorders in China reached 5.4 million last year, with three-quarters of them suffering schizophrenia, China's top health authority said last Friday.
中國最高衛(wèi)生部門上周五表示,去年,我國登記嚴(yán)重精神障礙患者540萬例,其中3/4在冊患者患精神分裂癥。
Of the patients, 88.7% are under the management of health authorities, and receive public services such as medical care and living subsidies, said Wang Bin, deputy chief for disease control and prevention at the National Health and Family Planning Commission.
國家衛(wèi)計(jì)委疾病預(yù)防控制局副局長王斌表示,88.7%的在冊嚴(yán)重精神障礙患者由衛(wèi)生相關(guān)部門進(jìn)行管理,享受醫(yī)療護(hù)理、生活補(bǔ)貼等公共服務(wù)。
Previous figures released by the commission showed the number of such registered patients was 4.3 million by the end of 2024, with 73.2 percent managed by health authorities.
委員會(huì)之前公布的數(shù)據(jù)顯示,截止2024年底登記在冊的病人人數(shù)為430萬,其中73.2%的患者在衛(wèi)生機(jī)構(gòu)的管理之下。
China has been improving mental health services, with the number of institutions that offer such services reaching nearly 3,000 by the end of 2024, compared with only 1,650 in 2010, according to Wang.
據(jù)王斌介紹,我國在精神衛(wèi)生服務(wù)方面已有所改善;截至2024年年底,我國有精神衛(wèi)生服務(wù)機(jī)構(gòu)近3000家,而2010年,僅1650家機(jī)構(gòu)提供這類服務(wù)。
Last year, the number of certified psychiatrists in China exceeded 27,700, and the number of psychotherapists in China exceeded 5,000, she added.
她還表示,去年,我國已注冊的精神科醫(yī)師的人數(shù)超過了27700人,而心理治療師則有超過5000人。
Patients with serious mental disorders have been receiving improved services throughout China with multi-departmental cooperation such as regular follow-up diagnosis and treatment.
嚴(yán)重精神障礙的病人一直在接受改良后的治療服務(wù),比如有規(guī)律的后續(xù)跟蹤診斷和治療,這些服務(wù)遍及全國并由多醫(yī)科合作。
Wang said health authorities will improve capabilities of grassroots hospitals to offer mental health services, such as encouraging top public hospitals to provide training to medical staff.
王斌稱,衛(wèi)生相關(guān)部門將通過鼓勵(lì)頂尖公立醫(yī)院為醫(yī)務(wù)人員進(jìn)行培訓(xùn)等方式,提高基層醫(yī)院提供精神衛(wèi)生服務(wù)的能力。
The number of registered patients with serious mental disorders in China reached 5.4 million last year, with three-quarters of them suffering schizophrenia, China's top health authority said last Friday.
中國最高衛(wèi)生部門上周五表示,去年,我國登記嚴(yán)重精神障礙患者540萬例,其中3/4在冊患者患精神分裂癥。
Of the patients, 88.7% are under the management of health authorities, and receive public services such as medical care and living subsidies, said Wang Bin, deputy chief for disease control and prevention at the National Health and Family Planning Commission.
國家衛(wèi)計(jì)委疾病預(yù)防控制局副局長王斌表示,88.7%的在冊嚴(yán)重精神障礙患者由衛(wèi)生相關(guān)部門進(jìn)行管理,享受醫(yī)療護(hù)理、生活補(bǔ)貼等公共服務(wù)。
Previous figures released by the commission showed the number of such registered patients was 4.3 million by the end of 2024, with 73.2 percent managed by health authorities.
委員會(huì)之前公布的數(shù)據(jù)顯示,截止2024年底登記在冊的病人人數(shù)為430萬,其中73.2%的患者在衛(wèi)生機(jī)構(gòu)的管理之下。
China has been improving mental health services, with the number of institutions that offer such services reaching nearly 3,000 by the end of 2024, compared with only 1,650 in 2010, according to Wang.
據(jù)王斌介紹,我國在精神衛(wèi)生服務(wù)方面已有所改善;截至2024年年底,我國有精神衛(wèi)生服務(wù)機(jī)構(gòu)近3000家,而2010年,僅1650家機(jī)構(gòu)提供這類服務(wù)。
Last year, the number of certified psychiatrists in China exceeded 27,700, and the number of psychotherapists in China exceeded 5,000, she added.
她還表示,去年,我國已注冊的精神科醫(yī)師的人數(shù)超過了27700人,而心理治療師則有超過5000人。
Patients with serious mental disorders have been receiving improved services throughout China with multi-departmental cooperation such as regular follow-up diagnosis and treatment.
嚴(yán)重精神障礙的病人一直在接受改良后的治療服務(wù),比如有規(guī)律的后續(xù)跟蹤診斷和治療,這些服務(wù)遍及全國并由多醫(yī)科合作。
Wang said health authorities will improve capabilities of grassroots hospitals to offer mental health services, such as encouraging top public hospitals to provide training to medical staff.
王斌稱,衛(wèi)生相關(guān)部門將通過鼓勵(lì)頂尖公立醫(yī)院為醫(yī)務(wù)人員進(jìn)行培訓(xùn)等方式,提高基層醫(yī)院提供精神衛(wèi)生服務(wù)的能力。