2024年GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題及詳細(xì)解析
考試吧整理“2024年GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題及詳細(xì)解析”更多GMAT改錯(cuò)練習(xí)題等,請?jiān)L問考試吧GMAT考試網(wǎng)!
2024年GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題及詳細(xì)解析匯總
31. Unlike the conviction held by many of her colleagues that genes wererelatively simple and static, Barbara McClintock adhered to her own more complicated ideas about how genes might operate, and in 1983, at the age of 81, was awarded a Nobel Prize for her discovery that the genes in corn are capable of moving from one chromosomal site to another.
(A) Unlike the conviction held by many of her colleagues that genes were
(B) Although many of her colleagues were of the conviction of genes being
(C) Contrary to many of her colleagues being convinced that genes were
(D) Even though many of her colleagues were convinced that genes were
(E) Even with many of her colleagues convinced of genes being
以下為答案解析:
(A)Unlike the conviction held by many of her colleagues that genes were
【錯(cuò)誤】 比較結(jié)構(gòu):比較對象應(yīng)平行可比,而“Unlike”所比較的兩個(gè)對象是“conviction”和“Barbara McClintock”,不具有可比性。
(B)Although many of her colleagues were of the conviction of genes being
【錯(cuò)誤1】 句子意思: “genes being relatively simple and static”無法表達(dá)預(yù)期的“基因是相對簡單且靜止的”的含義,而只能表達(dá)“相對簡單且靜止的基因”,因?yàn)檫@個(gè)結(jié)構(gòu)的核心詞,也就是含義的重心,是“genes”,而“being relatively simple and static”是其定語而已。因此,用這個(gè)結(jié)構(gòu)修飾“conviction”(“確信”)的內(nèi)容,表意不佳。
【錯(cuò)誤2】 簡潔明了:“being”作修飾語時(shí)不具有簡潔性。
(C)Contrary to many of her colleagues being convinced that genes were
【錯(cuò)誤】 簡潔明了:見(B)中(2)。
(D)Even though many of her colleagues were convinced that genes were
【正確】 “Even though”引導(dǎo)了讓步狀語從句“many of her colleagues were convinced”,“that genes were relatively simple and static”是“convinced”連接的從句,用來說明“convinced”的具體內(nèi)容。
【大意】 即便很多她的同事確信基因是相對簡單而靜止的,Barbara McClintock堅(jiān)持她有關(guān)基因如何運(yùn)作的復(fù)雜觀點(diǎn),并于1983年,在她81歲時(shí),因她曾發(fā)現(xiàn)玉米的基因能從一個(gè)染色體跳到另一個(gè)而被授予諾貝爾獎(jiǎng)。
(E)Even with many of her colleagues convinced of genes being
【錯(cuò)誤1】 句子意思: 類似地,見(B)中【錯(cuò)誤1】。
【錯(cuò)誤2】 簡潔明了:見(B)中【錯(cuò)誤2】。
【最優(yōu)解題思路推薦】
“unlike”連接比較對象須平行可比,因此立即排除(A)。
(D)沒有明顯錯(cuò)誤,而剩下的選項(xiàng)均使用了“being”這一不簡潔的結(jié)構(gòu)作為修飾語,因此選擇(D)。
考試吧整理“2024年GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題及詳細(xì)解析”更多GMAT改錯(cuò)練習(xí)題等,請?jiān)L問考試吧GMAT考試網(wǎng)!
2024年GMAT句子改錯(cuò)練習(xí)題及詳細(xì)解析匯總
31. Unlike the conviction held by many of her colleagues that genes wererelatively simple and static, Barbara McClintock adhered to her own more complicated ideas about how genes might operate, and in 1983, at the age of 81, was awarded a Nobel Prize for her discovery that the genes in corn are capable of moving from one chromosomal site to another.
(A) Unlike the conviction held by many of her colleagues that genes were
(B) Although many of her colleagues were of the conviction of genes being
(C) Contrary to many of her colleagues being convinced that genes were
(D) Even though many of her colleagues were convinced that genes were
(E) Even with many of her colleagues convinced of genes being
以下為答案解析:
(A)Unlike the conviction held by many of her colleagues that genes were
【錯(cuò)誤】 比較結(jié)構(gòu):比較對象應(yīng)平行可比,而“Unlike”所比較的兩個(gè)對象是“conviction”和“Barbara McClintock”,不具有可比性。
(B)Although many of her colleagues were of the conviction of genes being
【錯(cuò)誤1】 句子意思: “genes being relatively simple and static”無法表達(dá)預(yù)期的“基因是相對簡單且靜止的”的含義,而只能表達(dá)“相對簡單且靜止的基因”,因?yàn)檫@個(gè)結(jié)構(gòu)的核心詞,也就是含義的重心,是“genes”,而“being relatively simple and static”是其定語而已。因此,用這個(gè)結(jié)構(gòu)修飾“conviction”(“確信”)的內(nèi)容,表意不佳。
【錯(cuò)誤2】 簡潔明了:“being”作修飾語時(shí)不具有簡潔性。
(C)Contrary to many of her colleagues being convinced that genes were
【錯(cuò)誤】 簡潔明了:見(B)中(2)。
(D)Even though many of her colleagues were convinced that genes were
【正確】 “Even though”引導(dǎo)了讓步狀語從句“many of her colleagues were convinced”,“that genes were relatively simple and static”是“convinced”連接的從句,用來說明“convinced”的具體內(nèi)容。
【大意】 即便很多她的同事確信基因是相對簡單而靜止的,Barbara McClintock堅(jiān)持她有關(guān)基因如何運(yùn)作的復(fù)雜觀點(diǎn),并于1983年,在她81歲時(shí),因她曾發(fā)現(xiàn)玉米的基因能從一個(gè)染色體跳到另一個(gè)而被授予諾貝爾獎(jiǎng)。
(E)Even with many of her colleagues convinced of genes being
【錯(cuò)誤1】 句子意思: 類似地,見(B)中【錯(cuò)誤1】。
【錯(cuò)誤2】 簡潔明了:見(B)中【錯(cuò)誤2】。
【最優(yōu)解題思路推薦】
“unlike”連接比較對象須平行可比,因此立即排除(A)。
(D)沒有明顯錯(cuò)誤,而剩下的選項(xiàng)均使用了“being”這一不簡潔的結(jié)構(gòu)作為修飾語,因此選擇(D)。