中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的“四維模式”
剛剛閉幕的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議描繪了一幅層次豐富的改革圖景。一些海外專家認(rèn)為,在新治理思路指引下,中國(guó)經(jīng)濟(jì)有望實(shí)現(xiàn)安全、均衡、包容和綠色四個(gè)維度的增長(zhǎng),構(gòu)建更可持續(xù)、更具效率的新發(fā)展模式。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
China's four-dimensional mode of economic growth focusing on safe, balanced, inclusive and green development, proposed at the central government's just-concluded work meeting, has grabbed global attention.
剛剛閉幕的中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議提出的以安全、均衡、包容和綠色發(fā)展為核心的四維增長(zhǎng)模式吸引了全球的目光。
中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議提出的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)四維模式英文表達(dá)是four-dimensional mode of economic growth,核心內(nèi)容是safe, balanced, inclusive and green growth 專家稱,這一新模式以economic restructuring Safe growth 安全增長(zhǎng)的關(guān)鍵是food security Balanced growth 傳統(tǒng)的過(guò)度依賴投資來(lái)拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去了,現(xiàn)在強(qiáng)調(diào)的是balance between consumption, investment and exports Inclusive growth 包容的內(nèi)涵是improving people's lives Green growth 綠色增長(zhǎng)指的就是low carbon growth model