戰(zhàn)國策·魏二·梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)文言文翻譯
戰(zhàn)國策·魏二·梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)
《梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時(shí)期的文言文,出自西漢·劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家整理的《梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)。酒酣,請(qǐng)魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:“昔者帝女令儀狄作酒而美,進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其國者。’齊桓公夜半不嗛,易牙乃煎敖燔炙,和調(diào)五味而進(jìn)之,桓公食之而飽,至旦不覺,曰:‘后世必有以味亡其國者。’晉文公得南之威,三日不聽朝,遂推南之威而遠(yuǎn)之,曰:‘后世必有以色亡其國者。’楚王登強(qiáng)臺(tái)而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死,遂盟強(qiáng)臺(tái)而弗登,曰:‘后世必有以高臺(tái)陂池亡其國者。’今主君之尊,儀狄之酒也;主君之味,易牙之調(diào)也;左白臺(tái)而右閭須,南威之美也;前夾林而后蘭臺(tái),強(qiáng)臺(tái)之樂也。有一于此,足以亡其國。今主君兼此四者,可無戒與!”梁王稱善相屬。
翻譯
魏惠王魏嬰在范臺(tái)宴請(qǐng)各國諸侯。酒興正濃的時(shí)候,魏惠王向魯共公敬酒。魯共公站起身,離開自己的坐席,正色道:“從前,舜的女兒儀狄擅長(zhǎng)釀酒,酒味醇美。儀狄把酒獻(xiàn)給了禹,禹喝了之后也覺得味道醇美。但因此就疏遠(yuǎn)了儀狄,戒絕了美酒,并且說道:‘后代一定有因?yàn)槊谰贫箛覝缤龅摹!R桓公有一天夜里覺得肚子餓,想吃東西。易牙就煎熬燒烤,做出美味可口的菜肴給他送上,齊桓公吃得很飽,一覺睡到天亮還不醒,醒了以后說:‘后代一定有因貪美味而使國家滅亡的。’晉文公得到了美女南之威,三天沒有上朝理政,于是就把南之威打發(fā)走了,說道:‘后代一定有因?yàn)樨潙倜郎箛覝缤龅摹!`王登上強(qiáng)臺(tái)遠(yuǎn)望崩山,左邊是長(zhǎng)江,右邊是大湖,登臨徘徊,惟覺山水之樂而忘記人之將死,于是發(fā)誓不再游山玩水。后來他說:‘后代一定有因?yàn)樾薷吲_(tái)、山坡、美池,而致使國家滅亡的。’現(xiàn)在您酒杯里盛的好似儀狄釀的美酒;桌上放的是易牙烹調(diào)出來的美味佳肴;您左邊的白臺(tái),右邊的閭須,都是南之威一樣的美女;您前邊有夾林,后邊有蘭臺(tái),都是強(qiáng)臺(tái)一樣的處所。這四者中占有一種,就足以使國家滅亡,可是現(xiàn)在您兼而有之,能不警戒嗎?”魏惠王聽后連連稱贊諫言非常之好。
作品出處
《戰(zhàn)國策》是西漢·劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時(shí)期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時(shí)代的歷史特點(diǎn)和社會(huì)風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時(shí),書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰(zhàn)國策》善于述事明理,大量運(yùn)用寓言、譬喻,語言生動(dòng),富于文采。雖然書中所記史實(shí)和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國社會(huì)的重要史料。